المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : لم أمت


سلاف أحمد
09/12/2009, 09:10 PM
إن جئت قبريَ نحّ الدمع والحزنا = ما فيه من جدثٍ ليس الغداةَ أنا
في ألفِ ريحٍ أنا، في ومضةٍ سنحت = بين الغيومِ بروقا والثلوج سنا
في الشمس نورا على حقلٍ وسنبلهِ = أو وابلٍ إثر حرّ الصيف قد هتنا
وفي رفوف السنونو وهي راحلةٌ = وفي هديل حمامٍ عانق الفننا
في مولد الصبح نورا سوف تعرفني = وفي التماع نجومِ الليلِ إن وهنا
وفي الطريقِ الذي سرنا أنا عبقٌ = وفي القصائد تكسو روحك الشجنا
لا لست في القبر، فامسح دمعةً وكفت = ببسمةِ القربِ، في نبض القلوبِ أنا
---
يترجم الانطباع عن الشعر . الجو العام مستوحى ومترجم بتصرف من :
Do not stand at my grave and weep
لا تقف على قبري وتبكي

I am not there. I do not sleep.
Tفلست ثاويا – أنا لا أنام

I am a thousand winds that blow.
أنا ألف ريح تعصف

I am the diamond glints on snow.
أنا بريق الماس على الثلج

I am the sunlight on ripened grain.
أنا ضوء الشمس على الحبوب الناضجة

I am the gentle autumn rain.
أنا مطر الخريف الرقيق

When you awaken in the morning's hush
عندما تستيقظين في سكون الصباح

I am the swift uplifting rush
فأنا ما يندفع عاليا

Of quiet birds in circled flight.
من طيور تحلق دائريا

I am the soft stars that shine at night.
أنا النجوم المتلألئة ليلا

Do not stand at my grave and cry;
لا تقف باكيا على قبري

I am not there . I did not die
فلست فيه أنا لم أمت.

جوري جميل
09/12/2009, 10:06 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بارك الله بك..
أعدت صياغتها وأعدت نسجها فأضحت وشاحاً جديداً...

دمت مبدعاً

ابتسام آل سليمان
11/12/2009, 05:10 PM
سلاف الشعر:
بالأجنبية كانت ساحرة و بشعرك تجلى سحرها أكثر:


إن جئت قبريَ نحِ الدمع و الحزنا=واذكر خليلا توافيه الغداة هنا
واذكر مزارا وأياما لنا رسمت=في مبسم العمر أبهى الذكريات سنا
ولتمضِ كالشمس تطوي كل داجيةٍ=أو كالسرور الذي عم الفضا زمنا
ولو لمحْتَ طيوف الهم سابحةً =والصبر كالزرع ذاوٍ يرتدي الوهنا
فاذكر حروفي تجوب الصبح في ألق : =مافيه من جدث ليس الغداة أنا

سلاف أحمد
11/12/2009, 08:05 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بارك الله بك..
أعدت صياغتها وأعدت نسجها فأضحت وشاحاً جديداً...

دمت مبدعاً

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

شكرا جزيلا لما تفضلت به .

سلاف أحمد
11/12/2009, 08:22 PM
سلاف الشعر:
بالأجنبية كانت ساحرة و بشعرك تجلى سحرها أكثر:


إن جئت قبريَ نحِ الدمع و الحزنا=واذكر خليلا توافيه الغداة هنا
واذكر مزارا وأياما لنا رسمت=في مبسم العمر أبهى الذكريات سنا
ولتمضِ كالشمس تطوي كل داجيةٍ=أو كالسرور الذي عم الفضا زمنا
ولو لمحْتَ طيوف الهم سابحةً =والصبر كالزرع ذاوٍ يرتدي الوهنا
فاذكر حروفي تجوب الصبح في ألق : =مافيه من جدث ليس الغداة أنا


عرّج على المنتدى وانظر به فننا = عليه من بتلات الشعر ما حسنا
سبحان مودع ورد الروض نفحته = ومن حبا نخبة ً من خلقه الفطنا
أبدعت شعرا أرى الأشعار ترمقه = شعرا بديع المعاني منطقا وسنا
أراك في ساحة الأشعار صاعدةً = إلى هناكَ (الأعالي) والجميع هنا

عبد العزيز الجرّاح
12/12/2009, 11:18 PM
سلاف،

جميلة هي، وجعلتها أكثر جمالاً
وعذوبة ..
شكرًا لـ شاعريتك الرائعة ..

تحاياي

ريمه الخاني
15/02/2010, 11:51 PM
السلام عليكم
حقيقة اهنؤك اخيتي على جهدك الرائع فقل من اتقن ترجمة العمودي واشجعك على المزيد
وفقك الله ورعاك

علي عمر الفسي
19/02/2010, 06:48 AM
هنـا دفقة شاعر تحيط الحروف فتحيلها بستان ورود

جميل ...جداً